Hiking the Chilkoot Trail – From Alaska to Canada, Sept. 2019

Wandern am Chilkoot Trail – Von Alaska nach Kanada, Sept. 2019

In September 2019 Ursula and I visited Skagway in southern Alaska in order to hike the famous Chilkoot Trail. Skagway is a typical boomtown originating from the 1897/98 gold rush. The well-preserved town (1,200 inhabitants) today is a prime cruise ship destination with more than a million visitors per year.

Im September 2019 besuchten Ursula und ich Skagway im Süden Alaskas um den berühmten Chilkoot Trail zu Wandern. Die Stadt Skagway entstand während des 1897/98 Klondike Goldrausches. Die gut-erhaltene Stadt (1.200 Einwohner/innen) ist heute ein wichtiger Ankerplatz für Kreuzschiffe und wird jährlich von ca. 1 Million Tourist/innen besucht.

1085.JPG
1100.JPG

News about gold findings at the Klondike River, near Dawson City, Yukon / Canada in 1897 triggered a gold rush during which up to 100,000 people from all over the world tried to reach the Klondike region. Against the background of a severe economic recession and high unemployment rate people sought their luck in prospecting for gold. The most popular and cheapest route was via the Chilkoot Pass, an old indigenous trading route. However, during winter it was also the most strenuous one and in 1897/98 only some 20,000 persons successfully made it over the pass, among them 10 % were women. In order to avoid a possible famine, Canadian authorities ordered that every prospector needs to have at least 1,000 kg / 2,000 pounds of supply (including 520 kg /1,150 lb of food).

Die Nachrichten über Goldfunde am Klondike River, nahe Dawson City, Yukon / Kanada lösten im Jahr 1897 einen Goldrausch aus, in dem mehr als 100.000 Menschen aus der ganzen Welt versuchten, so rasch wie möglich in die Klondike Region zu gelangen. Vor dem Hintergrund einer Wirtschaftskrise und hoher Arbeitslosigkeit wollten sie ihr Glück im Goldschürfen versuchen. Die populärste und billigste Route führte über den Chilkoot Pass, einem alten Handelsweg der Tilgit Indianer. Allerdings war dies auch die anstrengendste Route und nur ca. 20.000 schafften es im Winter 1897/1898 über den Pass, ca. 10% waren Frauen. Um einer möglichen Hungersnot vorzubeugen ordneten die kanadischen Behörden an, dass jeder Goldsucher zumindest 1.000 kg an Proviant und Ausrüstung mit sich führen muss, um ein Jahr autark leben zu können.

Today the Chilkoot Trail is a popular hiking trail which follows the 1898 route and it takes three to five days for the 31 miles / 53 km. A maximum of 50 permits is issued by the park authorities per day. You need to be self-sufficient, overnight in your own tents and carry all your food yourself. Our equipment and food added up to some 20 kg / 40 pounds per person. The first two days the path leads through a wonderful coastal rainforest, along wild creeks and below a series of glaciers. One actually walks through a large out-door museum, where every section is full of history and stories.

Heute ist der 53 km lange Chilkoot Trail eine populäre Wanderung, die der 1898er Route folgt und üblicherweise drei bis fünf Tage dauert. Es werden maximal 50 Trail-Genehmigungen pro Tag von der Nationalparkverwaltung ausgestellt. Wer sich auf den Weg macht, muss das gesamte Essen und sein eigenes Zelt selbst mitnehmen. Unsere Rucksäcke wogen daher ca. 20 kg. Die ersten zwei Tage führt der Weg durch einen wunderschönen Küsten-Regenwald, entlang rauschender Bäche und unter Hängegletschern. Darüber hinaus ist der Trail ein riesiges Freilichtmuseum, in dem jeder Abschnitt geschichtsträchtig ist.

In winter 1897/98 several ten thousand prospectors tried to move their one-ton of supply over the pass. Soon a cable car was established for those who could afford it. Others had to hike the route up to 30 times in order to transport all their supply. Theft was a major crime punished with flogging. Along the route short-lived cities were established. Today these sites are overgrown by vegetation and only little is left since they were abandoned after the stampede in 1898.

Im Winter 1897/98 versuchten einige zehntausend Goldsucher/innen ihre 1.000 Kilo schwere Ausrüstung über den Pass zu schaffen. Findige Unternehmer errichteten in Windeseile eine Material-Seilbahn für jene, die es sich leisten konnten. Wer das nicht konnte, musste die Strecke bis zu dreißig Mal zurücklegen. Ein Diebstahl war ein schweres Verbrechen und wurde mit Auspeitschen bestraft. Entlang des Weges entstanden kurzlebige Ortschaften. Heute sind diese Stätten wieder vom Wald überwachsen und nur mehr Weniges erinnert an den Massenansturm von 1898.

We spent our first night at Canyon City Camp. As we walked the trail during the shoulder season, we were the only ones there and could use the romantic shelter to stay overnight.

Wir verbrachten die erste Nacht im Canyon City Camp. Wir waren in der Nachsaison unterwegs und hatten Glück. Da wir an diesem Tag die Einzigen im Camp waren, benützten wir den Schlechtwetter-Schutzraum als unsere Unterkunft. Wir verbrachten eine Nacht in einer romantischen Holzhütte, ein tolles Erlebnis.

The most difficult section is right before the pass:  The “Golden Stairs” are a 45-degree incline where prospectors in winter 1897/98 had to walk up some 1,500 steps which were hacked into the snow and ice. In summer it is a strenuous climb over big granite boulders. The trail was prone to avalanches and on 3 April 1898 more than 60 persons were killed by a snow slide.

Der schwierigste Abschnitt der Wanderung ist die Strecke unmittelbar vor dem Chilkoot Pass: Die „Goldenen Stiegen“  sind ein 45-Grad steiler Hang, an dem die Goldsucher im Winter 1897/98 über 1.500 Stufen aufsteigen mussten, die in den Schnee und das Eis gehackt worden waren. Im Sommer ist es eine anstrengende Kletterei über grobe Granitblöcke. Der Weg ist im Winter hochgradig lawinengefährlich und am 3. April 1898 wurden mehr als 60 Personen bei einem Lawinenabgang getötet.

On the third day we hiked over the Chilkoot Pass. Along the trail there are still many items left behind by the stampeders. The hike over the granite boulders required strength and concentration. Finally, around lunch time we made it to the summit which also is the border between the USA and Canada.

Am dritten Tag wanderten wir über den Chilkoot Pass. Entlang des Weges sahen wir noch viele Gegenstände, die von den Goldsuchern zurückgelassen wurden. Der Aufstieg über die Granitblöcke verlangte Kraft und Konzentration. Schließlich erreichten wir mittags die Pass-Höhe, wo die Grenze zwischen Alaska / USA und Yukon / Kanada verläuft.

In winter 1897/98 a detachment of the North-West Mounted Police (NWMP) was posted at the pass which controlled the influx of prospectors and enforced the one-ton-of-supply rule.

Im Winter 1897/98 war am Chilkoot Pass eine Abteilung der North-West Mounted Police (NWMP) stationiert, die die Einreise der Goldsucher überwachte und die Einhaltung der Ein-Tonnen-Vorrat-Vorschrift durchsetzte.

North of the pass stretches a plateau consisting of glaciers, lakes and alpine tundra. After a ten-hour day hike we finally reached “Happy Camp” where we pitched our tent for the third night.

Nördlich des Passes erstreckt sich ein Plateau, das aus Gletschern, Seen und alpiner Tundra besteht. Nach einem zehnstündigen Tages-Marsch erreichten wir schließlich das „Happy Camp“, wo wir unser Zelt für die dritte Nacht aufstellten.

7206.JPG
7350.JPG
7410.JPG
7420.JPG

The following two days the trail leads through a marvelous country-side along lakes and rivers. Lindeman Lake Camp and Bare Loon Lake Camp are great places to stay overnight.

Die folgenden zwei Tage führt der Weg relativ eben zwischen Seen und Bächen durch eine wunderschöne Landschaft. Lindeman Lake Camp und Bare Loon Lake Camp laden zum Übernachten ein.

7756.JPG

On the fifth day the trail follows the Lindeman Lake until it reaches the Bennett Lake. We passed an old trapper hut, which is still in use today.

Am fünften Tag folgt der Weg dem Lindeman See bis er den Bennett See erreicht. Dabei passierten wir eine alte Trapper Hütte, die heute noch in Verwendung ist.

7963.JPG

From Lake Lindeman and Lake Bennett prospectors continued their journey by boat which they had to build themselves. After the ice break end of May 1898 within days some 7,000 makeshift boats with 20,000 persons started a dangerous 800 km / 500 miles journey down to Dawson City. After paddling several wild rivers most of them arrived Dawson City around end of June 1898. However, sadly enough hardly anybody of them got rich, as by that time most of the claims were already taken. Little is left at Lake Bennett of what in May 1898 was a city of 20,000 persons.

Vom Lindeman See und vom Bennett See aus setzten die Goldsucher ihre Reise in Booten fort, die sie vor Ort selbst anfertigten. Nach dem Eis Stoß Ende Mai 1898 nahmen innerhalb weniger Tage über 7.000 selbstgezimmerte Boote mit 20.000 Personen an Bord, die gefährliche 800 km lange Strecke nach Dawson City in Angriff. Nachdem sie mehrere schwierige Flüsse bezwungen hatten, erreichten die meisten von ihnen schließlich Ende Juni Dawson City. Allerdings wurden nur die Wenigsten von ihnen reich, da die meisten aussichtsreichen Schürfrechte zu dieser Zeit schon längst vergeben waren. Heute ist am Ufer des Bennett Sees nur wenig übrig geblieben von dem, was im Mai 1898 eine Stadt von 20.000 Personen war.

For Ursula and me the hike ended at Lake Bennett. We were relieved to take off our rucksacks and to return to Skagway by train. The White Pass Railroad has been built in 1898-1900 and is considered to be one of the 20 most intimidating rail road routes of the world.

Für Ursula und mich endete die Wanderung am Bennett See. Wir waren froh als wir unsere schweren Rucksäcke abnehmen konnten, um per Zug nach Skagway zurückzukehren. Die White Pass Eisenbahn wurde 1898-1900 gebaut und gilt als eine der 20 furcht-erregendsten Bahnstrecken der Welt.

Back in Skagway! Great beer! We were visibly “low on hops”.

Zurück in Skagway! Tolle Brauerei! Wir waren sichtlich „unter-hopft“.

As we hiked beginning of autumn: Flowers and plants of the alpine tundra have their own particular beauty.

Wir waren Anfang des Herbstes am Chilkoot Trail unterwegs. Die Blumen und Pflanzen der alpinen Tundra sind auf ihre eigene Art und Weise wunderschön.